Su
bung no diu dang
Chương 6:
Khi India tỉnh giấc, cô nhận thấy trong phòng thật khó thở. Nóng bức và
ngột ngạt. Tất cả các cánh cửa đều đóng kín và khóa chặt, rèm thì buông
kín và trước khi đi ngủ cô đã tắt máy điều hòa nhiệt độ. Đó là lý do
tại sao căn phòng lại thiếu không khí và khiến cô thấy đau đầu.
Gạt tấm chăn ướt mồ hôi ra khỏi chân, cô ngồi dậy và đưa đôi
tay mệt mỏi lên vén mớ tóc rối bời. Bây giờ là mấy giờ rồi nhỉ, cô tự
hỏi, mắt nhắm mắt mở nhìn lên chiếc đồng hồ treo tường. Cô càng thấy
bực bội hơn vì đã 8h30 sáng.
Rõ ràng là cô đã ngủ quá giờ, cô nghĩ một cách sốt ruột trong
khi bước chân trần ra mở cửa sổ và kéo rèm ra. Ánh nắng gay gắt bên
ngoài chiếu rọi qua các khe cửa chớp càng làm cho thái dương cô thêm
đau nhức. Tuy vậy cô mở tung hết các cánh cửa để cho không khí mát mẻ
bên ngoài ùa vào phòng
Ngả đầu ra sau, India hít một hơi thật sâu, cảm thấy đỡ căng
thẳng ngay tức khắc. Nhưng sự căng thẳng trong người cô thì còn dễ
chứa, sự căng thẳng trong tim cô mới là đáng sợ.
Lạy chúa! Cô lo lắng nghĩ. Không biết đêm hôm qua Nathan cảm
giác thế nào khi anh không thấy cô trong căn phòng mà cô đã hứa hẹn?
Không biết anh nghĩ sao khi đi qua hết những cánh cửa để thấy một căn
phòng trống không? Tim cô đập mạnh khi nghĩ tới cảnh gặp lại và đối mặt
với những lời xỉ vã giận dữ của anh. Nhưng lỗi là tại anh đã đánh giá
sai cô, đã tưởng cô sẽ dễ dàng để cho anh ta quyến rũ mình.
Chính vì thế nên cô đã chốt và khóa các cánh cửa sổ của phòng
mình và tắt máy điều hòa nhiệt độ. Cô không muốn có bất kỳ một dấu hiệu
nào khiến anh đoán được một trong những phòng còn lại - trừ căn phòng
cô đã chỉ là có người. Cô đã nằm đó, lo lắng và căng thẳng cho đến khi
mệt mỏi thiếp đi.
Cô lắc lắc đầu. Mẹ đã nói đúng. Anh ta là một con người hoàn
toàn không có lương tâm. Anh ta đã ngăn không cho cô đi chơi với Steve,
làm hỏng mất buổi tối của cô, lại còn coi cô như một con điếm rẻ tiền
dễ dàng ngã vào vòng tay anh ta nữa chứ.
ồ, anh ta đã uống rượu. Cô biết điều đó. Trong những hoàn
cảnh như vậy, nếu là người khác có thể cô đã sẵn sàng bỏ qua. Nhưng
Nathan là Nathan. Anh ta biết rất rõ mình đang làm gì. Và sau tất cả
những chuyện đã xảy ra trước đây, anh ta vẫn còn dám cả gan lạm dụng
cô.
Lạm dụng ư?
India thoáng gợn lên mặc cảm tội lỗi. Đó là một từ mạnh. Cô
không hoàn toàn hài lòng lắm với nó. Thực ra, anh ta không lạm dụng cô.
Anh ta chỉ sử dụng lợi thế của mình một cách không hay ho cho lắm. Anh
ta đã dùng quyền của người anh để ép cô đi cùng anh ta, nhưng đến khi
ham muốn tình dục thì lại thản nhiên quên ngay mối quan hệ đó.
India rùng mình. Vấn đề là ở chỗ, nếu cô không thực sự khuyến
khích anh ta thì có lẽ cô đã làm được cái gì đó khiến anh ta mất hứng.
Mặc dù cô kêu lên vài câu phản đối nhưng từ lúc môi anh áp lên môi cô
thì cô hoàn toàn bị động trong vòng tay anh. Cái hôn đó chỉ thuần tuý
là tình dục, cô biết như vậy. Có thể cô còn thiếu kinh nghiệm nhưng cô
biết chuyện gì đang xảy ra khi anh đưa lưỡi vào miệng mình. Và anh ta
thật sự ham muốn cô. Cái vật căng cứng của đàn ông cứ áp vào bụng cô.
Lúc đó cô cảm thấy ngây ngất khi biết mình có thể khiến anh ta trở nên
như vậy.
Và có lẽ anh ta đã thành công với đối tượng của mình, nếu như
không nói ra rằng anh muốn cô. Chính những từ ấy, cùng sự liên tưởng
đến chuyện của mẹ đã làm nguội máu trong người cô, tức khắc làm cô trở
nên tỉnh táo.
Khi “chuyện đó” xảy ra, India chỉ mới có 14 tuổi nhưng cô vẫn
còn nhớ rõ cái buổi sáng hôm đó như vừa mới vừa xảy ra hôm qua vậy.
Tiếng kêu thét của mẹ cô đã làm cô tỉnh giấc. Cô vẫn còn mặc áo ngủ
nhào ra hành lang tầng trên của ngôi nhà cũ. Tất nhiên, lúc đó cô vẫn
chưa hiểu được chuyện gì đã xảy ra. Cô không hề hoảng hốt vì cứ ngỡ bà
Adele vừa nhìn thấy một con nhện trong buồng tắm. Bà luôn sợ nhện và đã
có lần vừa la hét vừa chạy như thế từ buồng tắm ra.
Nhưng ngay sau đó, India đã nhận ra mình đã nhầm. Mặc dù cửa
phòng cô đã mở nhưng cha cô lao ngang qua, theo sau là bà Adele vẫn còn
đang nức nở. Thế là cô cũng vội vã chạy theo họ, vì tò mò hơn là sợ
hãi.
Cô còn nhớ cánh cửa phòng Nathan đã mở trước khi họ tới nơi.
Cô đã theo ông Aaron và mẹ cô vào, mắt mở to bối rối. Nếu trong những
giây phút ngắn ngủi căng thẳng trước đó, cô kịp nghĩ đã có chuyện gì đó
xảy ra với Nathan chẳng hạn thì hẳn phản ứng đầu tiên của cô sẽ là thấy
nhẹ nhõm vì anh vẫn sống và rõ ràng đang khoẻ mạnh bình thường. Anh vẫn
còn nằm trên giường, đầu đặt trên gối và một tấm chăn đắp hờ trên cơ
thể trần trụi.
Thật ra điều này không làm India ngạc nhiên. Cô biết là anh
quen ngủ không mặc quần áo kể từ một buổi sáng cô vào mà không gõ cửa
khiến anh phải giật mình chồm dậy khỏi giường. Lúc đó, anh đã gầm lên
và cô đã vội vàng rút lui nhưng cặp mắt thảng thốt của cô còn kịp ghi
lại hình ảnh cơ thể cường tráng của anh. Và đó là lần đầu tiên cô có ý
thức về sự khác biệt giữa cơ thể đàn ông và đàn bà. Mấy tuần sau đó, cô
đã vẽ Nathan trần truồng trong rất nhiều tư thế khác nhau. Tất nhiên là
cô đã hủy hết trước khi trở lại trường học. Cô không muốn anh hay bất
cứ ai nhìn thấy chúng.
Nhưng sáng hôm đó Nathan không gầm lên với cô nữa. Chỉ có ông
Aaron quát tháo, buộc tội con trai mình quyến rũ mẹ kế. Lúc đó cô đứng
đờ ra vì hoảng sợ và mới hiểu tại sao mẹ mình lại khóc. Nathan đã cưỡng
bức bà Adele và bà đã chống cự lại rồi vừa la hét vừa chạy ra khỏi
phòng anh.
Cô còn nhớ Nathan lặng im như không nghe thấy gì cả. Anh ta
chỉ nằm đó, ủ rũ, mắt mở trừng trừng mặc cho người cha trút những tràng
chửi rủa lên mình. Anh đã không làm gì, không nói gì, không có một cố
gắng gì để phủ nhận tội lỗi của mình. Đó là lúc bà Adele nức nở nói
rằng, bà không có lỗi trong việc Nathan “muốn bà”.
India trở lại vào phòng và cố nhớ lại thêm chút nữa. Cô còn
nhớ đã quay lưng bỏ đi và hành động đó đã khiến Nathan hướng ánh mắt về
phía cô như thế nào. Nhưng vẻ mặt đau đớn của anh khiến cô ngờ rằng có
lẽ anh cũng không nhận thấy sự có mặt của cô. Có thể là anh đã quá
shock, cô nghĩ một cách cay đắng. Chắc hẳn anh ta không thể ngờ rằng mẹ
cô có thể tố cáo anh ta. Và vì vậy cho nên mãi về sau anh ta mới giải
thích toàn bộ câu chuyện cho cha mình.
Nhưng việc đó chỉ càng làm cho ông Aaron giận dữ thêm. India
mỉa mai nghĩ. Rõ ràng anh ta đã có thời gian để nghĩ ra cách giải thích
mà anh ta cho là có thể thuyết phục được. Nhưng buộc tội mẹ cô đã dụ dỗ
anh ta… India rùng mình. Cô buộc mình dứt khoát vào trong phòng tắm. Có
phải anh ta thực sự nghĩ rằng ai đó trong số họ có thể nuốt nhịn được
điều nhơ bẩn đó? Không một ai, thậm chí cả cô. Lạy chúa, bà Adele là mẹ
cô kia mà!
Sau khi tắm, India cảm thấy căng thẳng hơn nhưng cô vẫn phải
uống hai viên aspirin trước khi ra khỏi phòng. Cô không thể nào nghĩ
được rằng hôm nay lại là một trong những ngay đau khổ nhất trong cuộc
đời mình. Cô chỉ mong luật sư Hasting sớm đến. Sự xuất hiện của ông ta
là điều duy nhất giúp cô tránh được cơn cuồng nộ của Nathan.
Bà Adele đang ngồi trong căn phòng hóng mát trông ra khoảnh
sân riêng. Sân được xếp đầy những lọ, chậu cảnh và những nhành hoa màu
sắc rực rỡ xòa ra cả nền gạch. Có âm thanh lao xao như mời chào vọng
lại từ chiếc đài phun nước. Bà Adele ngồi bên một chiếc bàn ăn, miệng
ngậm thuốc lá, ngón tay mân mê những vụn bánh nướng thừa. Bà ta nhìn
trân trân ra sân và rõ ràng đang đắm chiìm trong suy nghĩ. India đoán
có lẽ bà không ngờ lại gặp cô ở đây.
- Chào mẹ!
Bà giật mình quay đầu lại, ngón tay run run dập tắt điếu
thuốc đang hút dở. Rồi, như chợt nhận ra sự luống cuống phi lý của
mình, bà ta tìm trong túi lấy ra một điếu thuốc khác.
- Con thấy đã làm mẹ giật mình thế nào chưa ? - bà ta thốt
lên - Mẹ đang lo lắng căng thẳng. Còn con, con làm gì ở đây vào giờ
này? Sao không đến văn phòng, lên thực đơn hay làm cái gì đó?
India thở dài:
- Con không phải lên thực đơn mẹ cũng biết điều đó mà
Cô do dự một lát rồi kéo ghế ngồi đối diện với mẹ:
- Và nếu mẹ muốn tự huỷ hoại bằng thuốc lá thì cứ việc. Con
nhớ trước kia khi cha còn sống, cha thường cằn nhằn về việc mẹ hút
thuốc chứ không phải con.
- Con về hùa với ông ấy - bà Adele khịt khịt mũi - Mà con vẫn
chưa nói cho mẹ biết tại sao con lại ở đây?
- Con sống ở đây - India nhìn mẹ vẻ hơi chế giễu - Nhưng hôm
nay con dậy muộn. Mà như thế thì cũng có sao đâu.
- Tất nhiên là có - bà Adele nhìn điếu thuốc chưa châm lửa
rồi cất nó vào bao thuốc - Chắc con không muốn để Nathan coi mình là đồ
bỏ đi chứ ?
India chọn từ một cách thận trọng - Con có thể nói là anh ta
đã nghĩ như thế rồi - cô đáp giọng đều đều - Mẹ có để ý điều đó không ?
Chúng con không hoà hợp với nhau.
Bà Adele gõ gõ con dao ăn:
- Anh ta nói như thế à?
- Không hẳn là như thế - India miễn cưỡng trả lời nhưng bà
Adele rõ ràng đang rất muốn nghe xem chuyện gì đã xảy ra và cô cũng
quyết định nói cho xong - Con không thích bị coi là con ngố trước mắt
bạn bè.
Bà Adele liếc nhìn cô:
- Anh ta đã làm gì?
- Tối hôm qua - India cố lấy vẻ thản nhiên - Sau khi mẹ đã ra
khỏi quán, anh ta đến bàn ông nghị sĩ Markham.
Mắt bà Adele nheo lại:
- Thật thế à?
- Vâng.
- Rồi sao? - mẹ cô nhìn cô khích lệ - Tiếp tục đi. Anh ta đã
nói gì ?
- Nói thì không có gì - India cảm thấy mồ hôi đọng thành giọt
trên môi. Cô hy vọng mẹ sẽ nghĩ là do thời tiết và nhiệt độ nóng ẩm
trong phòng – Chính là những cái anh ta làm.
Bà Adele cau mày:
- Anh ta không gây chuyện với vợ chồng ông Markham đấy chứ?
Nếu anh ta làm điều gì huỷ hoại…
- Không, anh ta không gây chuyện gì cả – India uể oải cắt
ngang cơn giận dữ của mẹ mình – thực ra anh ta và ông nghị sĩ có vẻ rất
hợp nhau.
Đột nhiên cô cau mày. Hình như ông nghĩ sĩ có nhắc đến một
cái gì đó về mảnh đất ở Arizona. À, phải rồi! Ông ta đã nói Nathan có
thể quan tâm tới mảnh đất để phát triển kinh doanh. Nhưng điều đó có
nghĩa gì? Có phải Nathan đã quyết định mở một khu giải trí mới giống
như đảo Pelican nhưng nằm ở vùng sa mạc? Nếu vậy thì anh ta hẳn phải
biết rõ nội dung di chúc của cha mình trước khi ông ấy mất.
- India!
Tiếng mẹ cô cắt ngang dòng suy tưởng của cô và India nhận ra
mình vừa nhìn trân trân ra khoảng không mấy phút liền. Vẻ mặt của bà
Adele có vẻ sốt ruột. India cố nhớ lại cô vừa nói những gì.
- Tại sao ? - bà Adele hỏi và India nhìn mẹ với vẻ bối rối -
Tại sao con nói Nathan và nghị sĩ Markham có vẻ hoà hợp với nhau? - bà
liếm môi nói tiếp - Con không cho rằng họ đã quen biết nhau từ trước
đấy chứ?
- Ý mẹ nói là họ biết nhau trước khi con giới thiệu họ?
- Ừ, tất nhiên rồi - bà Adele có vẻ bực bội và India tự hỏi
không biết cô có lỡ lời chỗ nào không trong lúc mải nghĩ về mối quan hệ
của họ.
- Không - India trấn an mẹ mình - con không nghĩ là như vậy.
Chẳng qua vì câu mà ông nghị sĩ nói.
- Nói cái gì? - bà Adele nhìn cô không chớp mắt - India con
đang muốn chọc tức mẹ có phải không? Lạy chúa, kể hết đi!
India nhún vai:
- Chỉ là một mảnh đất nào đó của ông nghị sĩ ở Arizona thôi
mà. Ông ấy gợi ý Nathan nên mua nó.
Bà Adele gạt chiếc đĩa sang một bên rồi lại với tay lấy điếu
thuốc - Đất ư? - bà nhắc lại, nhấc hộp diêm đặt trên chiếc gạt tàn lên.
Bà đánh một que diêm và châm lửa vào điếu thuốc lá, đôi tay run run
không bình thường - Tại sao Nathan lại quan tâm tới mảnh đất ở vùng
Arizona?
- Con không biết - India lắc đầu - Như con đã nói, đó chỉ là
lời đề nghị của ông nghị sĩ còn anh Nathan thì đáp lại là có thể anh ta
sẽ bàn chuyện này sau. Tất cả chỉ có thế thôi.
Bà Adele nhíu lông mày
- Thế con nghĩ điều đó có nghĩa gì?
India thở hổn hển:
- Con ư? Ôi, con không nghĩ gì cả, mẹ ạ. Con chỉ kể lại những
gì họ nói thôi.
- Thế thì tại sao mày lại bối rối như thế? - mẹ cô kêu lên -
theo như tao thấy...
- Con... tại vì - India cố không rên lên. Trong giây lát, cô
đã quên mất cuộc chuyện trò được bắt đầu như thế nào, nhưng bây giờ cô
buộc phải rút ngắn nó đi - Anh ta làm con bối rối vì cứ khăng khăng đòi
nói chuyện với con, trong khi mọi người đều thấy rõ là anh ta đã uống
quá nhiều rượu.
- Ta hiểu rồi - bà Adele ngừng một lát - mẹ hy vọng là con
không làm ông bà Markham bị khó xử, India. Như thế sẽ không có lợi, con
biết rồi đấy.
Sự xuất hiện của bà Josie O Neil nhanh chóng xua đi được sự
bực bội trong lòng India. Bà là người trông coi dãy nhà phụ và phục vụ
những người sống ở đó kể từ khi nó được xây dựng. Người đàn bà da đen
khoẻ mạnh, khoảng chừng 40 tuổi này vừa là người quản gia, vừa là người
nấu bếp. Mặc dầu công việc không có gì là nặng nhọc lắm, nhưng bà vẫn
luôn thực hiện hết sức nghiêm túc. Bà Josie cũng đã tỏ ra là một người
bạn tốt của India mặc dầu cô trẻ hơn bà nhiều tuổi. Những lúc buồn
chán, cô thường tìm đến bà để được an ủi, thay vì chạy đến mẹ mình.
- Nào - bà Josie liếc nhìn India với vẻ ngạc nhiên không kém
gì mẹ cô lúc trước - đừng có nói với tôi là cô chưa ăn sáng đấy nhé!
- Tôi chưa ăn. Nhưng bà yên tâm đi - India gượng cười buồn
rầu - Tôi không đói, thật đấy. Tôi chỉ ngồi nói chuyện với mẹ thôi.
- Thật vớ vẩn - bà Josie thu dọn những đĩa dở của bà Adele
đặt lên chiếc khay và lấy khăn lau chùi sạch những mẩu bánh vụn - Cô
không thể làm việc với cái dạ dày rỗng được. Tôi sẽ làm nhanh cho cô
một vài quả trứng, mấy cái bánh kếp và sẽ mang cà phê lại trong nháy
mắt.
- Không - India ngăn bà lại trước khi bà ra khỏi phòng - Bà
thật tốt bụng, bà Josie, nhưng...
- Tốt cái gì. Đó là việc của tôi mà - bà ta nhìn India thoáng
vẻ trách móc - Giống như tôi đã nói với ông Kittrict rồi đấy, nếu tôi
mà không săn sóc cô tử tế thì cô có mà gầy như que củi. Có Chúa mới
biết, kể từ khi cha cô mất, cô có chịu ăn uống đầy đủ để giữ sức khoẻ
đâu.
India thở mạnh và liếc một cách lo lắng sang phía mẹ mình vì
sợ bà nghi ngờ. Nhưng thật may, bà Adele cũng chăm chú vào những lời bà
Josie vừa nói như cô. Rồi với chút e ngại, cô hỏi lại:
- Bà nói chuyện với ông Kittrict về tôi ư? Ý bà là...ông
Aaron có phải không?
- Ồ không - người đàn bà da đen lắc đầu, chuyển sức nặng của
cái khay xuống hông - Tôi đã nói về Nathan cơ. Tối hôm qua, tôi và anh
ta đã có một cuộc trò chuyện thực sự.
- Tối hôm qua ư?
India kêu lên kinh hãi, nhưng cô chưa kịp nói thêm câu gì để
chuốc lấy rắc rối cho mình thì bà Adele xen vào:
- Bà nói có cà phê mới phải không, Josie? - bà hỏi kháy, đồng
thời rít một hơi thuốc dài - Hãy mang cho cả hai chúng tôi được không?
Chú ý đừng có để nguội đấy.
- Thôi được, tôi đi đây.
Người đàn bà da đen có vẻ giân dỗi nhưng có lẽ bà ta hiểu
được ý chủ. Tuy nhiên, trước khi đi, bà còn buông lại một câu:
- Không hiểu vì sao nh ta lại không ở đây nhỉ! Thử tưởng
tượng xem hai người ở bên nhau suốt cả buổi tối.
Josie ném cái nhìn ngang ngược lại phía sau. Cửa đã đóng lại
nhưng những lời đó vẫn còn lơ lủng trong phòng. Sự lập lờ của câu nói
đủ để India hiểu nó không nhằm vào cô. Nhưng cô vẫn không ngăn được cái
cảm giác có tội và liếc nhanh đầy lo lắng về phía mẹ mình.
- Người đàn bà này càng ngày càng quá quắt!
Sự tức giật bộc phát của bà Adele cũng bất ngờ như câu nói
của bà Josie nhưng nó giúp India cảm thấy nhẹ nhõm:
- Thế ư?
- Đúng vậy - bà Adele dụi tắt điếu thuốc đang hút dở rồi ngay
lập tức lấy ra một điếu mới - Việc chúng ta đang làm thì có gì liên can
đến bà ta?
India nhún vai - Con cho là...bà ấy chỉ...muốn nói chuyện với
chúng ta thôi - cô nói một cách vụng về. Lưỡng lự một lúc, nghĩ rằng
chẳng có gì để phải sợ, cô nói thêm - Con không hiểu... không biết anh
Nathan đã làm gì ở đây tối hôm qua.
Bà Adele trút một hơi thở dài:
- Ờ... à.. thôi được, con cũng có thể nghe chuyện đó từ mẹ
như từ những người khác. Anh ta đã đến để gặp mẹ.
India há hốc mồm kinh ngạc :
- Gì cơ ạ?
Cô hỏi lại, giọng nghèn nghẹn, đầu óc ong ong với những sự
việc trái ngược mà cô vừa được nghe nói. Không thể như thế được.
- Ta biết con không tin - bà Adele nói nhanh - mà mẹ cần phải
nói là mẹ không hề mời anh ta. Nhưng anh ta đến để xin lỗi.
India nhìn bà trừng trừng:
- Ý mẹ nói là...anh ta đến phòng của mẹ?
Bà Adele có vẻ bối rối một chút:
- Đúng vậy
Bà nhún vai
- Chắc anh ta đã ở đâu đó trong vườn và để ý thấy cửa sổ
phòng mẹ mở. Phải nói là mẹ khá bị sốc khi thấy anh ta xuất hiện. Mà
thậm chí không biết là anh ta lại biết phòng mẹ ở đâu.
India cảm thấy như phát ốm lên. Cô không ngờ là bà Adele lại
mở cửa sổ phòng. Việc này rõ ràng là không hợp lý vì hầu hết mọi người
đều dùng máy lạnh trong phòng.
- Thế...chuyện gì đã xảy ra ạ?
Cô hỏi một cách yếu ớt, cố gắng tỏ ra cũng bị sốc như bà
Adele. Mà thực ra mình cũng thế thật, cô nghĩ một cách chắc chắn, chỉ
có điều không phải lý do như mẹ cô tưởng tượng ra mà thôi.
- À - bà Adele có vẻ như lấy lại được tự tin sau phản ứng của
con gái - Mẹ nghĩ là anh ta vẫn còn thích mình.
- Không - India có lẽ cũng muốn nói như thế.
- Có thể con sẽ cho là mẹ điên rồ, nhưng mẹ đã sẵn sàng tha
thứ cho anh ta.
- Kìa mẹ!
- Thế đấy - lúc này bà Adele có vẻ suy tư - Sau cùng thì anh
ta phải trả giá, chẳng phải thế sao? Anh ta đã phải lăn lộn để kiếm
việc làm đủ để có một cuộc sống tử tế trong khi lẽ ra anh ta đã được
sống trong giàu sang phú quý ở đây. Mà tại sao? Tại vì anh ta đã dám
bạo gan yêu mẹ!
India lắc đầu:
- Không thể như thế được!
- Đúng là như vậy - bà Adele ngả lưng ra sau ghế, những ngón
tay nghịch nghịch chiếc vòng cổ - Ý mẹ là: chúng ta hãy đối mặt với nó.
Anh ta thì kiên trì, còn mẹ thì cũng chỉ là một con người bình thường.
India nuốt cục nghẹn trong cổ họng:
- Chuyện gì đã xảy ra đêm hôm qua hở mẹ? Anh ta đã làm gì
khiến mẹ nghĩ rằng anh ta... anh ta vẫn còn yêu mình?
Ồ! Chẳng có gì ghê gớm cả, cái nhìn của bà Adele có vẻ mơ
màng:
- Nhưng con phải thừa nhận chuyện đó thật là lãng mạn. Đến
phòng mẹ theo cách đó. Mẹ lúc đó thực sự là...là bị sốc.
India nắm chặt hai bàn tay:
- Lúc đó mẹ đang ở trên giường ư?
- Ơn Chúa, không - bà Adele bật ra một tiếng cười nho nhỏ
đượm vẻ tiếc nuối - mẹ không muốn để anh ta trông thấy mình chưa chuẩn
bị gì cả và mặt đầy kem. Không, lúc đó mẹ vừa mới về đến phòng. Chắc
anh ta đi theo mẹ từ quán ăn.
India đẩy ghế ra phía sau và đứng phắt dậy:
- Con... con phải đi bây giờ.
Bà Adele chớp chớp mắt:
- Nhưng con đã uống cà phê đâu?
- Con sẽ uống sau - cô dò dẫm cố tìm ra lời biện bạch -
Con... con đã hứa với Nickie sẽ giúp cô ấy kiểm tra lại các hoá đơn.
Con vừa mới nhớ ra. Với lại con cũng muốn giải quyết xong trước khi
luật sư Hastinh tới.
- Thôi được, nếu con tin chắc là cần phải thế – bà Adele nhìn
cô có vẻ suy xét một lúc rồi hỏi – Con không thấy bực mình về chuyện mẹ
với Nathan đấy chứ, con yêu?
- Không! – sự chối bỏ của India có vẻ dữ tợn nhưng cô không
thể nào ngăn nổi mặt mình đỏ bừng lên – Con… con chỉ nghĩ là mẹ điên
mất rồi – cô nói một cách cay đắng – Lạy Chúa, cha vừa mới mất có hai
tuần, làm sao mà mẹ đã kịp nghĩ đến việc tìm người thay thế ông ấy?
Đến trang:
1 2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13.
Trang
truyen sex«
»Xem thêm
Truyen sex Cùng thể loại
•
Ham muốn tiềm ẩn
•
Bản chất của đĩ
•
Sự trớ trêu của số phận
•
Vợ
ơi là vợ
•
Cô
giáo thảo
•
Lần đầu lừa tình
•
Ảo
vọng
•
Ngày
nghỉ việc
•
Mảnh
đời
Su bung no diu dang,
Truyensex